养心兰 Yang Xinlan

   
   
   
   
   

旋风过后

Nachdem ein Wirbelsturm vorbeigezogen ist

   
   
火车以鸣笛一再提及远方 Durch seine Sirene spricht der Zug wieder und wieder von der Ferne
从山顶下来你还是走了 Du kommst vom Berggipfel herab und gehst lieber zu Fuß
篱笆上爬满了蓝色的喇叭花 Am Zaun lang rankt sich die Purpurwinde
你只掐了一朵咬在嘴上而后又 Du pflückst eine Blüte und beißt auf ihr herum, doch danach
扔掉发蔫的她 Wirfst du die Verwelkte weg
整个城市都毁啦。 “Die ganze Stadt ist zerstört
你现在仍旧不爱我吗 Liebst du mich immer noch nicht?“
我知道一棵树是留不住风的 Ich weiß, dass ein Baum den Wind nicht zurückhalten kann
但我不知道 Doch weiß ich nicht
风过后,冰雹砸出的血 Wie das vom Hagel heraus geschlagene
是如何凝固的,那两片强壮,结实 Blut verklumpte und wie die zwei kräftigen, gesunden
性感热烈的叶子是如何停止颤抖的 Blätter mit ihrem heißen Sex-Appeal aufhörten zu zittern
什么时候开始呼吸,还是 Wann sie anfingen zu atmen oder
再没有呼吸 Nicht mehr atmeten